十大被誤傳千年的俗語(yǔ) 狗屁不通其實(shí)是狗皮不同(3)
錦華Sama
八、無(wú)毒不丈夫
原句是“量小非君子,無(wú)度不丈夫”。而“無(wú)毒不丈夫”,與古人崇尚的價(jià)值觀念大大背離了,大丈夫,自然是那些坦坦蕩蕩、胸懷寬廣的男人,要有度量,才可稱(chēng)為男人。國(guó)人以訛傳訛的功力真是達(dá)到爐火純青的地步了。
九、刑不上大夫,禮不下庶人
原句是“刑不尊大夫,禮不卑庶人”。由于我們對(duì)“上”“下”的認(rèn)識(shí)不全,常將它們誤解。其實(shí)“上”“下”還有尊卑之意,原意應(yīng)為不會(huì)因?yàn)榇蠓蛑穑涂梢悦獬塘P;也不會(huì)因?yàn)槭瞧矫?,就將他們排除在文明社?huì)之外。
十、無(wú)奸不商
原是“無(wú)尖不商”,是說(shuō)古時(shí)候開(kāi)糧行、賣(mài)谷米是用升或斗量的,商人賣(mài)谷米每次都把升和斗堆得尖尖的,盡量讓利,以博得回頭客,所以叫無(wú)尖不商。如果是“奸”,那世上做生意的,沒(méi)一個(gè)好人了。