湖南宜章土話
清俊桑
在語(yǔ)言學(xué)上看來(lái),宜章絕對(duì)是一個(gè)很有意思的地方。在其他地方,話語(yǔ)上通常都有一定的方言代表,比如吳方言、粵方言、閩南語(yǔ)等等。但是處于湘南大地的宜章沒有,方言學(xué)上雖把宜章列為西南官話區(qū),實(shí)際上這里話語(yǔ)犬牙交錯(cuò),互相滲透,往往一個(gè)村子與一個(gè)村子之間話語(yǔ)就截然不同,難以理解。現(xiàn)在語(yǔ)言學(xué)上把這一帶稱為“湘南土話區(qū)”。不過還好,在這中國(guó)方言土話最為復(fù)雜的地方,這里是典型的雙方言區(qū),對(duì)于宜章的大部分人來(lái)說(shuō),都至少會(huì)說(shuō)兩種話語(yǔ),一種即為自己家里的土話,用于在家里交流;另一種即西南官話,用于外面的大眾場(chǎng)合或與其他地方的人進(jìn)行交流。
也正因?yàn)樵捳Z(yǔ)眾多,而且分布交錯(cuò),互相影響,互相融合,又受到強(qiáng)勢(shì)的西南官話的影響,因此,常用的詞匯都有文白兩讀之分。比如,同一個(gè)“家”,在本來(lái)的話語(yǔ)中。特別是很口語(yǔ)化的詞語(yǔ)中,應(yīng)該讀為“ga(人家)”一類的音。但是受官話影響,在文縐縐或者說(shuō)官方話的引進(jìn)詞語(yǔ)中則讀為“jia(國(guó)家)”了。這種情況特別常見。
根據(jù)相關(guān)的研究,宜章的土話可以分為三個(gè)大片:
赤石片
即宜章所說(shuō)的“上鄉(xiāng)話”,主要分布在縣城東北部的瑤岡仙鎮(zhèn)、長(zhǎng)策鄉(xiāng)、里田鄉(xiāng)、新華鄉(xiāng)、平和鄉(xiāng)、赤石鄉(xiāng)以及楊梅山鎮(zhèn)的部分村,以赤石鄉(xiāng)土話為代表。
梅田片
主要分布在中部鐵路沿線的麻田鎮(zhèn)、梅田鎮(zhèn)、漿水鄉(xiāng)等地,以梅田土話為代表。
一六片
宜章所說(shuō)的“下鄉(xiāng)話”,分布在南部的迎春鎮(zhèn)、一六鎮(zhèn)、巖泉鎮(zhèn)、黃沙鎮(zhèn)、栗源鎮(zhèn)以及長(zhǎng)村鄉(xiāng)、東風(fēng)鄉(xiāng)、白沙鄉(xiāng)、笆籬鄉(xiāng)、天塘鄉(xiāng)、關(guān)溪鄉(xiāng)、莽山鄉(xiāng)等地,以一六土話為代表。
三種土話各有特點(diǎn),一般來(lái)說(shuō)彼此不能通話。
除了官話和土話,還有一種所謂的“軍話”,這種話類似宜章官話。分布范圍較小,主要在下鄉(xiāng)的笆籬堡、白沙圩、關(guān)西圩一帶。另外,東風(fēng)、天塘、莽山等鄉(xiāng)講的土話,實(shí)際是具有當(dāng)?shù)靥攸c(diǎn)的客家話。
赤石話、梅田話和一六話是宜章土話的典型代表,“軍話”是受到這三種土話影響的官話變體。究其原因,下鄉(xiāng)人都知道,宜章有三堡——栗源堡、黃沙堡和笆籬堡,在古代的時(shí)候作為軍事重鎮(zhèn)挺立在山嶺重重的宜章南部,當(dāng)時(shí)的軍官和士兵,按照現(xiàn)在的話說(shuō)那就是公職人員,自然是說(shuō)“普通話”的,也就是當(dāng)時(shí)在政府衙門交流所用的官話。而這些軍官士兵據(jù)《宜章縣志》記載來(lái)到后便駐扎在了宜章的栗源、黃沙和笆籬等地,在當(dāng)?shù)厝⑵奚樱来毖?,因此,所操用的官話潛移默化中自然而然受到了?dāng)?shù)赝猎挼挠绊憽,F(xiàn)在看來(lái),軍話除了音韻調(diào)與宜章官話相類似,在詞匯和俗語(yǔ)上與宜章官話差別卻很大。事實(shí)上,無(wú)論宜章的各種土話發(fā)音語(yǔ)調(diào)有多大的差別,所用詞匯很多卻是一致的,比如下面這些常用詞語(yǔ):
天光(天亮) 光窗(窗戶) 枱桌(桌子) 嬉搞(玩) 打莽練(夸夸其談) 打白練(聊天) 食、呷(飯、酒、菜、茶、煙……) 打夢(mèng)沖(做夢(mèng)、行事魯莽) 天狗食、呷月(月食) 天晴(晴天) 鋸絲(刨花) 蠢妾人種、哈婆(蠢才) 講、話(說(shuō)) 話事(捎話) 打跤(打架) 做好事(辦喜事) 蒔田(插秧) 雞塒(雞窩) 雞公(公雞) 雞婆(母雞) 豬、牛、馬牯(公豬、牛、馬) 豬、牛、馬婆(母豬、牛、馬) 牛牸(小母牛) 打飛腳、走(跑) 行(走) 尋(找) 上圩、趕鬧子(趕集) 卵扯(生氣) 扯卵堂(亂說(shuō)) 卵里卵堂(不正經(jīng)) 游離鴨趟(游手好閑) 滾水(開水) 背時(shí)(不走運(yùn)、倒霉) 小菜(普通蔬菜) 屋(房子) 房、耳房(屋子內(nèi)部的房間) 禾坪(曬谷坪) 禾線(稻穗) 紙炮(鞭炮) 怪(埋怨) 潲(豬食) 面(臉) 面帕(毛巾) 膝腦骨(膝蓋) 漿絲網(wǎng)(蜘蛛網(wǎng)) 失錯(cuò)(無(wú)意、不小心) 田(水田) 土(旱地) 日頭(太陽(yáng)) 月光(月亮) 天星(星星) 拐子(小偷) 喊(叫) 眼鼓(眼紅、羨慕) 讀書(上學(xué)) 老弟(弟弟) 過(傳染) 哄、弄(欺騙) 料理(伺候、打點(diǎn)) 過人家(走親戚) 行往(交往、來(lái)往) 去食、呷酒(赴宴席) 外家(娘家) 外父(岳父) 外母(岳母) 叔侄(父老鄉(xiāng)親) 我們屋上、我們那邊(家鄉(xiāng)) 廳屋、門樓、祠堂(宗祠) 刀頭(祭祀用的肉) 奉神(祭祀) 團(tuán)近(周圍) 眼(空、洞) 肚饑(餓) 養(yǎng)(生) 烊、溶(融化) 坐席(入席) 夫娘(老婆) 簕(荊棘、刺) 默(想到) 麻拐(青蛙) 鬧(毒死) 打花(開花) 作神(認(rèn)真)……
因?yàn)橛袆e的地方所不具有的共同詞匯俗語(yǔ),所以稍微了解一下彼此的發(fā)音特點(diǎn)和聲調(diào),操不同話語(yǔ)的人交流起來(lái)還不至于有太大的困難,甚至你講你的話,我講我的話,彼此雖然不能說(shuō)對(duì)方的話語(yǔ),但是一般還可以大概地理解。其實(shí)真正差異大的,往往都是固定的詞匯,如人稱代詞(我、你、他、我們、你們、他們),指示代詞(這、那、這個(gè)、那個(gè)、這里、那里),疑問代詞(誰(shuí)、哪兒、什么時(shí)候、為什么),屬格助詞“的”,程度副詞(真的、這么、那么)。
除了相當(dāng)多的一致詞匯俗語(yǔ)俗諺外,宜章一代的土話還有不少共同點(diǎn),像在動(dòng)物詞后面加“牯”表示公的,加“婆”表示母的,加“崽、仔”表示小的;稱呼男性往往取名字的一個(gè)字加“古”;聲母zh歸入z、j,聲母ch歸入c、q,聲母sh歸入s、x,聲母r歸入y、ni(這是個(gè)舌面鼻音)、n。普通話很多零聲母字在各地土話中都有舌面后鼻音ng(像熬、澳、咬、愛、艾、隘、安、岸、巖、眼、藕、壓、我、硬、顏、餓、惡),尖音少數(shù)保留,團(tuán)音大多保留。
另一個(gè)重要特點(diǎn)是話語(yǔ)雜糅,細(xì)細(xì)分析來(lái),有的像粵語(yǔ),有的又像贛方言,或者客家話,但是又不完全像,總之,宜章是方言土話的大雜燴地帶。