道德經(jīng)全文及譯文(18)
丹旋
《老子》第六十七章
天下皆謂我大,大而不肖。夫唯不肖。故能大,若肖,久矣其細(xì)也夫!我恒有三寶,持而保之。一曰慈,二曰儉,三曰不敢為天下先。夫慈,故能勇;儉,故能廣;不敢為天下先,故能為成器長(zhǎng)。今舍其慈,且勇;舍其儉,且廣;舍其后,且先;則必死矣!夫慈,以戰(zhàn)則勝,以守則固。天將建之,如以慈恒之。
譯文
天下人都說(shuō)我所說(shuō)的道太過(guò)普泛了,很難加以具體把握。要知道,正因?yàn)樗瞧辗旱男袨橐?guī)范,所以才不象具體旅途的具體準(zhǔn)則;如果針對(duì)具體旅途作具體論述,它早就瑣碎不堪了。我有三條基本的行為原則,把持它以保證大道得以貫徹執(zhí)行:第一是柔慈;第二是儉約;第三是不與天下?tīng)?zhēng)得利之先。保持柔慈,就能全力以赴;保持儉約,就能行走于廣闊的天地;不與天下?tīng)?zhēng)得利之先,就能成為群體的首領(lǐng)。如果舍棄柔慈而妄逞勇武,舍棄儉約而行廣,舍棄謙讓而爭(zhēng)先,那就死定了。保持柔慈,投入戰(zhàn)爭(zhēng)就能取得勝利,用于防守就能鞏固。對(duì)于慈者,整個(gè)自然環(huán)境都會(huì)救助他,因?yàn)榇仍谑刈o(hù)著他。
《老子》第六十八章
善為士者不武,善戰(zhàn)者不怒,善勝敵者弗與,善用人者為之下。是謂不爭(zhēng)之德,是謂用人之力,是謂配天;古之極也。
譯文
善于當(dāng)士的人不勇之于武,善于投身戰(zhàn)斗的人不泄憤激怒,善于勝敵的人不趾高氣揚(yáng)、驕橫拔扈,善于驅(qū)動(dòng)別人的人對(duì)他表示謙下。這就叫做有了不爭(zhēng)的德,有了善于驅(qū)動(dòng)別人的能耐。這就叫做符合于道。